Foundations responds to the pressing need for new primary texts on the premodern world. The series fits Arc’s academic mission to work with scholars of the past in expanding our collective horizons. This source of accessible new texts will refresh research resources, engage students, and support the use of innovative approaches to teaching. The series takes a flexible, case-by-case approach to publishing. The works may be original language editions, facing-page (with English translation) editions, or translations. Each edition includes a contextual introduction and explanatory notes to help the reader situate the text.
We are not aiming to publish lavish critical editions nor popular reading versions, but accessible works, with one layer of apparatus, aimed at scholars and in some cases suitable for classroom usage. Publications will normally be under 200 pages. Publication is not dependent on subventions but we may require financial assistance if the material is non-standard in some ways (see the guidelines below).
Guidelines for Editors
We welcome proposals for texts in the following areas:
1. Historical, religious, or cultural texts, alongside literary works and diplomatic records (e.g., cartularies, and editions of major resources or holdings).
2. Editions of a “non-Western canon” (e.g., Crusades voices, from the Middle Eastern/West Asian or Islamic world).
3. Mainstream as well as “marginalized voices”.
Every proposal will need to convince the series editor and acquisitions editor (and the PM) that the text is interesting, and ideally “edgy”.
Some volumes will have classroom potential and these are greatly welcomed.
If you wish to discuss a project, please contact our Acquisitions Editor or one of our academic advisors (details below).
Criteria for Evaluations
The criteria used in assessing manuscripts is fourfold:
1. Academic quality of the scholarship involved in the edition, whilst showing awareness of the audience and similar texts recently edited.
2. Scholarly significance – particularly the ability of the Introduction to show the purpose, significance, and scope of the text and some wide resonance to the material.
3. A well-presented manuscript that allows us to publish the work efficiently and affordably. In practical terms this can mean:
i. That the introduction and paraphernalia follow the Chicago Manual of Style in all respects, and so a light copyedit of these sections alone will be needed.
ii. The edition itself will have only one set of apparatus, the notes in the apparatus being footnotes and easily typeset (NB: not linked to line numbers for prose works), so requiring just a light copyedit.
iii. No colour images.
4. Sales potential – some of the editions will have classroom potential (medieval world literature, comparative literature), but we recognize that the majority of editions are aimed at researchers. Nonetheless, the readership will need to be in a field where there will be sufficient institutional and individual purchases.
Premodern period, ca. fifth to seventeenth centuries CE
critical editions, classroom texts, marginalized voices, world literature, comparative literature, medieval literature
French of England Translation Series (FRETS)
Editions in the French of England Translation Series (FRETS) form a sub-series of Foundations. Proposals should be directed to the Acquisitions Editor above or to the series editors, Profs. Thelma S. Fenster and Jocelyn Wogan-Browne.
Prof. Robert E. Bjork
Robert E. Bjork attended Pomona College (Claremont, California), Stockholm University, and the University of California, Los Angeles (UCLA), where he received his doctorate in 1979. His teaching interests, both in the classroom at all levels and as mentor to master’s and doctoral students, range over the whole of medieval English language and literature, but his research has centred squarely in the Anglo-Saxon period.
Bjork co-edited with colleagues from Wisconsin and Indiana Klaeber’s Beowulf (U Toronto Press, 2008), the 4th edition of Fr. Klaeber’s, Beowulf and the Fight at Finnsburg (the most important edition of the Old English epic ever published), and he is general editor of the four-volume Oxford Dictionary of the Middle Ages” (Oxford University Press, 2010). Besides being Foundation Professor of English, for 24 years, he directed the Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (ACMRS), where he was instrumental in developing a major program of medieval and Renaissance text edition series.
Bio available at: https://english.clas.asu.edu/content/robert-bjork
Prof. Alessandra Bucossi
Laureata in Lettere classiche nel 1999 (Università degli Studi di Genova, 110 cum laude, vecchio ordinamento) con una tesi in Filologia bizantina (Relatrice Prof.ssa Raffaella Lia Cresci), nel 2001 ottiene un Master of Arts (Laurea magistrale) in Late Antique and Byzantine Studies (with distinction) presso il King’s College London. Dal 2001 al 2005 lavora alla tesi di dottorato (D.Phil.) presso l’Università di Oxford sotto la supervisione della Prof.ssa Elizabeth Mary Jeffreys (Bywater and Sotheby Professor of Byzantine and Modern Greek Language and Literature), avendo ottenuto due borse di dottorato, una finanziata dal Saint John’s College (Oxford) e una dalla Art and Humanities Research Board, oggi Art and Humanities Research Council, istituzione nazionale della Gran Bretagna che supporta gli studi umanistici. Nel 2005 discute la tesi di dottorato avendo come esaminatore esterno il Prof. Paul Magdalino (Bishop Wardlaw Professor of Byzantine History in the University of St Andrews).
Nel 2006 frequenta un Master FSE organizzato da Sviluppo Italia in Collaborazione con SDA Bocconi in Management dello sviluppo locale e marketing territoriale, che le consente di lavorare per i due anni successivi presso un’agenzia di sviluppo del territorio, per la quale gestisce progetti europei finalizzati alla valorizzazione dei beni culturali. Dal 2007 al 2008 è Fellow a Dumbarton Oaks, centro di studi bizantini dell’Università di Harvard a Washington, D.C. Dal 2008 al 2011 è Research Fellow in Svezia, Stockholms universitet, in qualità di core member di un progetto interdisciplinare intitolato Ars edendi, finanziato dalla Bank of Sweden Tercentenary Foundation (istituzione nazionale svedese che finanzia progetti di ricerca universitaria in materie umanistiche). Nel 2009 ottiene il Diploma di Paleografia greca presso la Scuola vaticana di Paleografia greca.
Dal 2011 al 2014 è Research and Teaching Fellow (Tabelle di corrispondenza posizioni accademiche MIUR “Ricercatore a TDa”) presso il King’s College London (GB), dove insegna quattro corsi (Paleografia greca e critica testuale, Storia della Chiesa, Storia della presenza bizantina in Italia, Introduzione agli studi bizantini). Dal 2014 è responsabile scientifico nazionale (Principal investigator) di un programma di ricerca di alta qualificazione (Futuro In Ricerca) presso l’Università Ca’ Foscari di Venezia, dove insegna Storia Bizantina e Paleografia greca.
Bio available at: https://www.unive.it/data/persone/10807144
Dr. Chris Jones
Chris is a medieval historian whose research explores the history of political thought and concepts of identity, with a particular focus upon France in the thirteenth and fourteenth centuries. He is especially interested in the thought of medieval chroniclers, and in the way in which ideas were transmitted and received in the Middle Ages. Among his other interests are the Dominican theologian John Quidort of Paris, on whom he edited a book in 2015, and the late thirteenth-century Benedictine chronicler Geoffroi de Courlon of Sens, concerning whose thought he recently completed a series of articles published in The Medieval Chronicle and Viator.
Chris is also interested in the history of the book, editing Treasures of the University of Canterbury Library (Canterbury University Press) in 2011 and guest editing a special issue of the ANZAMEMS journal Parergon devoted to items in New Zealand collections in 2015. He is Director of the Canterbury Roll Project, an innovative and ongoing student-led digital venture that in 2017 produced a new edition and translation of Aotearoa New Zealand’s most significant medieval manuscript (www.canterbury.ac.nz/canterburyroll). A wider interest in the legacies of the medieval and Early Modern world in Aotearoa led him to edit (with Stephen Winter) Magna Carta and New Zealand – History, Law and Politics in Aotearoa in 2017.
Bio available at: https://researchprofile.canterbury.ac.nz/Researcher.aspx?Researcherid=1376330
Prof. Sharon Kinoshita
Prof. Kinoshita’s current work is primarily focused in Medieval Mediterranean Studies and the Global Middle Ages. She has co-directed several projects in Mediterranean Studies and four National Endowment for the Humanities (NEH) Summer Institutes. Her work in this area includes two book manuscripts in progress: Paying Tribute: Old French Literature and The Medieval Culture of Empire studies vernacular French representations of and interactions with an imperial culture, distinct from that of post-Carolingian Europe, shared by Latin Christian, Byzantine, and Muslim courts; and Medieval Mediterranean Literature explores new approaches to canonical and non-canonical medieval texts in the historical context of the high and late medieval Mediterranean, ca. 1100-1400. In the field of Old French Literature, she has co-authored books on Chretien de Troyes and Marie de France.
In 2016, Prof. Kinoshita published a new translation of Marco Polo’s Description of the World and she is currently working on a companion volume tentative entitled Marco Polo and the Global Middle Ages.
Bio available at: https://literature.ucsc.edu/faculty/index.php?uid=sakinosh
Dr. Matthew Cheung Salisbury
Dr Salisbury was a choral scholar and subsequently lecturer at Worcester College, Oxford, where he completed a doctoral thesis on the manuscript sources of the liturgical Office in medieval England. His current work broadly embraces the sacred music of the late Middle Ages in England, focusing particularly on the texts and chants of the Mass and Divine Office. Dr Salisbury has published on other musicological and liturgical topics as well as issues in the study of late medieval manuscripts and printed books. He maintains an interest in the digital presentation of manuscripts as well as the use of computers to facilitate large-scale study. As one of the leaders of the Fragments Project, a multi-year arts and culture outreach programme in Scotland, Dr Salisbury’s research has been employed on a wider scale to bring medieval music, and present-day artistic expressions responding to it including new commissions, to audiences in Scotland, and elsewhere via the BBC.